第138页 (第2页)
尔伍德是他看见正在停放那辆车的人。现在我要坦率地说,本庭想弄清这件
事的真相。本庭想重召亨利先生进行讯问,不是由检察官,而是由本庭重
传唤。”
&1dquo;亨利先生回到他营业的地方去了。”卡森说,&1dquo;试图去使他回到这儿
来会造成一项延误。我们理解并欣赏法庭处理好本案的愿望。”
&1dquo;本庭极想把本案处理好,”贝顿法官说,&1dquo;但本案对于确保正义得到
伸张怀有更大的愿望。我不认为把亨利先生叫到这儿来会花很长时间,我们
可以在他赶到以前继续这个案子。”
&1dquo;也许,”梅森说,&1dquo;如果我能趁法庭等待亨利先生赶到时重召特拉格
警官上证人席接受进一步的提问的话,会有助于澄清这件事情。”
&1dquo;很好。”贝顿法官说。
&1dquo;当然,”汉米尔顿·伯格恼火地说,&1dquo;这不过是预审。我们只需证明,
有人犯了一项罪,而且有合情合理的理由去认为,是被告犯下了那一罪行。”
&1dquo;你们在预审中只需证明那些,”贝顿法官说,&1dquo;但本案已经过了那
一点。佩里·梅森先生和他的秘书的良好的信誉和职业道德受到了质疑。
闻界会从这种局面中大捞资本,本庭不至于对这一点有任何怀疑。既然已经
走了这么远,我们就要把其余的路走完。
&1dquo;特拉格警官,请您回到证人席上。我建议法警打电话找到亨利先生,
命令他到庭。”
特拉格走上前,在证人席上就了位。
&1dquo;警方在那个乡间别墅现了一些脏盘子吧?”梅森问。
&1dquo;是的。”
&1dquo;它们是被拿到警方的化验室去了吗?”
&1dquo;是的,先生。”
&1dquo;在那些盘子上做了寻找指纹的处理吧?”
&1dquo;是的,先生。”
&1dquo;你们在那些盘子上现被告的指纹了吗?”
&1dquo;现了。”
&1dquo;你为什么在你的直接证词中没有提到那一事实?”
&1dquo;没有问我。”
&1dquo;你们是在哪儿现那些指纹的?”
&1dquo;在几个盘子上——特别是在用来和做糕点的面团的碗上。”