第46页 (第1页)

作者:[美]康奈尔·乌尔里奇返回目录加入书签

  的轻蔑,她知道他是不会在乎这些的。

  &1dquo;如果你抛弃这些古板的有关善和恶的说教,摆脱掉是非黑白之说,整个事情

  就变得相当简单,甚至不值得我们坐在车里,花费这一刻钟时间了。”

  &1dquo;我自己可没有钱,乔治森。”投降。屈从。

  &1dquo;他们是城里最富有的家庭之一,这是众所周知的。为什么不在这上面动动脑

  筋呢?要他们为你开个帐户。你不是个孩子了。”

  &1dquo;我不能公然要求他们做这么一件——”

  &1dquo;你不必要求,有的是办法。你是个女人,对不?这太容易了,一个女人知道

  该如何去做这类事——”

  &1dquo;我想走了,”她说,伸出手去摸索车门把手。

  &1dquo;我们相互间达到了了解吗?”他为她打开了车门。&1dquo;过了一段时间我再给你

  一个电话。”

  他停顿了片刻。他施加的这种无形的威吓甚至在他这一懒洋洋的拖腔中也是那

  么明显。

  &1dquo;别把这事给疏忽了,帕特里斯。”

  她从车里出去。关车门的砰的一声是她给予他的一下无形的耳光。

  &1dquo;晚安,帕特里斯,”他友好地在她身后拖长了声腔说道。

  第三十四章

  &1dquo;——相当简单,”她正欢快地说着。&1dquo;它有一根用同一种料子做的带子,然

  后在这儿缝上一排纽扣。”

  她有意只跟哈泽德的母亲讲话,而将家庭里面的两个男性成员排斥在外。嗯,

  这话题本身足以成为这么做的一种借口。

  &1dquo;哎呀,你为什么不买下来呢?”哈泽德母亲很想知道。

  &1dquo;我买不了,”她不情愿地说道。她停了一会儿,然后补充了一句:&1dquo;不太好

  ——当时。”说完就把玩起她手中的餐叉,接着她的情绪低落下来。

  他们一定认为她脸上的表情说明她一直十分失望。并不是这样。那只不过是一

  种对自己的厌恶。

  你不必公开要求。有的是办法,这太容易了。一个女人知道该如何去做这些事。

  现在采用的就是其中的一种办法。

  爱你的人是毫无防你之心的,她苦涩地想。与这样的心安理得无所戒备的人做

  交易真是太恶劣了,实在是一件罪孽。我现在做的就是这样的事。耍弄诡计、设下

  圈套、花言巧语,这是应该用来对付陌生人的。这些手段只该用来对付那样的人。

  不该对这些挚爱你的人使用这种手段;利用他们的毫无戒备,利用他们的完全信任、